15:58 / 16.05.2010В Калмыкии создан национальный фонд калмыцкой письменности

ДАННОЕ СООБЩЕНИЕ (МАТЕРИАЛ) СОЗДАНО И (ИЛИ) РАСПРОСТРАНЕНО ИНОСТРАННЫМ СРЕДСТВОМ МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ, ВЫПОЛНЯЮЩИМ ФУНКЦИИ ИНОСТРАННОГО АГЕНТА, И (ИЛИ) РОССИЙСКИМ ЮРИДИЧЕСКИМ ЛИЦОМ, ВЫПОЛНЯЮЩИМ ФУНКЦИИ ИНОСТРАННОГО АГЕНТА.

Сегодня в Элисте в кинотеатре "Родина" ламы Оргакинского, Большецарынского, Троицкого, Казачьего и других хурулов провели  двухчасовой молебен в честь священного месяца Ур Сар. Впервые с начала возрождения буддизма в Калмыкии молитвы читались не на тибетском, а на калмыцком языке. Это первая крупная акция учрежденного фонда «Тодо бичиг-XXI».

Как рассказал корреспонденту "Кавказского узла" руководитель "Дхарма-центра", настоятель Оргакинского хурула Гонбо Дордже, буддийские священнослужители решили постепенно вводить в повседневную практику чтение молебнов на калмыцком языке.

"Созданная великим ойратским просветителем Зая Пандитой, письменность "тодо бичиг" ("ясное письмо") использовалась калмыками вплоть до 1924 года, - говорит он. - Интересно, что в 1922 году в состав СССР со своей письменностью вошли только три народа – это были грузины, армяне и калмыки".

По словам Гонбо Дордже, сегодня в Калмыкии очень мало религиозных текстов на "тодо бичиг". Основная их часть находится за пределами Калмыкии. В Санкт-Петербургском филиале Института востоковедения РАН и университете Северной столицы хранится около восьмисот рукописей, а за пределами России, в Монголии и Китае, - в общей сложности более 6000 текстов на "тодо бичиг".

Учитывая проблему исчезновения калмыцкого языка, ламы Оргакинского хурула в начале этого года организовали экспедицию в Синьцзян-Уйгурский автономный район Китая, где компактно проживают калмыки, откочевавшие туда с берегов Волги в конце 18 века. Ее итогом стало пополнение калмыцкого архива религиозных текстов. "Летом предстоит еще одна экспедиция – на этот раз в Монголию", - сообщил Гонбо Дордже.

Координационный совет фонда «Тодо бичиг-XXI» поставил своей целью «объединение усилий по развитию учения Будды в Калмыкии с учетом этно-культурных и социо-гуманитарных особенностей калмыцкого народа». "В течение трех лет предполагается осуществить поэтапный переход на проведение ежедневных и праздничных буддийских молебнов на калмыцком языке с использованием ойрат-калмыцкой письменности", - отметил настоятель Оргакинского хурула.

"Чтение молитв на калмыцком языке близко и понятно верующим, - считает участник сегодняшнего молебна Юрий Босхамжиев. - Это полезное и нужное начинание".

"Я ничего не имею против молебнов на тибетском языке, но когда ламы читают молитвы на родном мне калмыцком языке, то это задевает самое сокровенное в душе, - поделилась Анна Кичикова. - Жду и надеюсь, что через несколько лет, когда калмыцкие послушники закончат обучение в индийском монастыре Дрепунг Гоманг, молебны на калмыцком языке будут проходить и в центральном хуруле "Золотая обитель Будды Шакьямуни".

Священный месяц Ур Сар для буддистов Калмыкии начался 14 мая и продлится до 12 июня. "Согласно буддийской традиции, 15-й лунный день (полнолуние) четвертого лунного месяца считается трижды "священным днем". По удивительному совпадению в один и тот же день полнолуния в разные годы Будда родился, достиг Просветления и ушел из этого мира, или, как мы говорим, достиг Паринирваны", - пояснил руководитель пресс-службы хурула «Золотая обитель Будды Шакьямуни» Владимир Кензеев.

По словам священнослужителей, "Учение Будды, Дхарма, - лекарство, а посвященные монахи и монахини - сиделки у постели больного, которые помогают нам принимать снадобье, предписанное Буддой".

"Ур Сар, священный месяц всех буддистов мира, - для меня самый любимый из буддийских праздников, - говорит верховный лама Калмыкии Тэло Тулку Ринпоче. - В этот особенный месяц люди накапливают благую карму, которая поможет им в будущих рождениях. Во многих буддийских странах в этот месяц воздерживаются от недобродетельных поступков и посвящают все свое время совершению добродетельных".

Отметим, что в Калмыкии ежегодно 5 сентября отмечается День национальной письменности "Тодо бичиг". А в мае в республике также стало традицией отмечать День славянской письменности. Совместно с Русской Православной Церковью во всех уголках многонациональной и многоконфессиональной Калмыкии проводятся встречи, концерты, выставки и научно-практические конференции.

Автор:Борис Дженгуров