ДАННОЕ СООБЩЕНИЕ (МАТЕРИАЛ) СОЗДАНО И (ИЛИ) РАСПРОСТРАНЕНО ИНОСТРАННЫМ СРЕДСТВОМ МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ, ВЫПОЛНЯЮЩИМ ФУНКЦИИ ИНОСТРАННОГО АГЕНТА, И (ИЛИ) РОССИЙСКИМ ЮРИДИЧЕСКИМ ЛИЦОМ, ВЫПОЛНЯЮЩИМ ФУНКЦИИ ИНОСТРАННОГО АГЕНТА.
В VI международном грузино-российском поэтическом фестивале "Во весь голос", стартовавшем в Тбилиси и проходящем в 17 городах Грузии, принимают участие более 70 поэтов и переводчиков из России, США, Канады, Великобритании, Германии, Франции, Украины, Казахстана, Азербайджана, Армении.
Фестиваль начался 13 июля и посвящен 85-летию со дня рождения Нодара Думбадзе и 120-летию со дня рождения Владимира Маяковского.
"Кавказский узел" представляет видеосюжет на эту тему.
В рамках мероприятия 14 июля в Тбилисском международном пресс-центре РИА "Новости" прошла пресс-конференция с участием писателей и поэтов.
Писатель, президент Международной федерации русскоязычных писателей Олег Воловик считает мероприятие "грандиозным событием", поскольку "находятся возможности и люди, которые способны своим творчеством вносить лепту в процесс не только формирования словесности, но и в процесс, когда мы распахнуты навстречу друг другу и понимаем, что у нас нет другого пути".
"Мы обречены на дружбу, сотрудничество, творчество. Мы обречены на то, чтобы поддерживать эти культурные мосты с тем, чтобы они не рухнули никогда. По крайней мере, мы постараемся никому не дать это сделать. Находятся люди, слушая которых перестаешь думать о политике, потому что это бессмысленно и временно. А культура и поэзия - это вечно. И важно, когда молодые поэты имеют возможность поговорить, повстречаться, прикоснуться к мастерам, к их творчеству", - заявил Воловик.
Воловик отметил, что фестиваль организован безукоризненно как в плане содержания, так и плане выполнения работы.
Поэт Олег Чухонцев сказал собравшимся, что не был в Грузии около 30 лет. Он отметил, что переводить произведения грузинских поэтов считали за честь лучшие русскоговорящие поэты всего СССР.
"Это удивительно, что в бывшей империи был такой бриллиант в короне, любимый и взлелеянный: переводить, казалось бы, маленькую единицу на мировой карте считали честью лучшие русскоговорящие поэты всего Союза. Все наши поэты, так или иначе, много сил отдали и нервов для укрепления этих связей. Фестиваль – это один из способов преодолеть вакуум общения. Как я могу, например, получить книгу, изданную в Иркутске? Как я могу судить о грузинской поэзии, если последний, кого я переводил, был Тариэл Чантурия в 1987 году? Я верю даже не в содружество литератур, языков, народов. Я верю в содружество людей. Пока будет интерес друг к другу. Для толчка ведь нужен какой-то один контакт. Благодарю за возможность встретиться с грузинскими друзьями, читателями, коллегами", - подытожил Чухонцев.
Поэт, культуролог Лидия Григорьева считает, что "подобного фестиваля в мире нет".
"Я стала сравнивать с другими фестивалями, в которых я неоднократно участвовала. Уникальность грузинского фестиваля в том, что он проходит во всей Грузии. Этого действительно нет нигде в мире. Посмотрите все перечисленные 17 городов. Абсолютно все знают, что в Грузии культ поэзии. Очень бы хотелось, чтобы такой фестиваль был в России. Но у нас в России не все банкиры пишут стихи, поэтому спонсировать просто некому. Я надеюсь, что грузинская молодежь, которая выросла в новое время, да и родились они уже после распада Советского Союза, несмотря на свое увлечение англоязычной культурой, все-таки прежде всего наизусть помнит Бараташвили, Галактиона Табидзе, Тициана Табидзе, Паоло Ияшвили – тех поэтов, которые давно стали частью и русской культуры, благодаря совершенно гениальным переводам Заболоцкого, Пастернака, новейших поэтов", - говорит Григорьева.
Лидия Григорьева добавила, что смысл фестиваля также и в том, чтобы "встретить своего поэта, а поэт встретит своего переводчика".
"То есть, должно быть какое-то созвучие - личное, стилистическое, эмоциональное, эстетическое. Общение с молодыми и состоявшимися грузинскими поэтами лицом к лицу – одна из замечательных особенностей этого фестиваля", - подчеркнула она.
Организаторы проекта – Международный культурно-просветительский союз "Русский клуб" и Международная федерация русскоязычных писателей.
"Кавказский узел" сообщал, что V международный русско-грузинский поэтический фестиваль "Сны о Грузии" проходил с 6 по 15 июня 2011 года. Четвертый международный русско-грузинский поэтический фестиваль "Мир поэзии - мир без войны" состоялся в июне 2010 года и был приурочен к 65-летию Победы в Великой Отечественной войне.