04:24 / 25.02.2016Штраф за показ иностранных фильмов без субтитров введен в Азербайджане

ДАННОЕ СООБЩЕНИЕ (МАТЕРИАЛ) СОЗДАНО И (ИЛИ) РАСПРОСТРАНЕНО ИНОСТРАННЫМ СРЕДСТВОМ МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ, ВЫПОЛНЯЮЩИМ ФУНКЦИИ ИНОСТРАННОГО АГЕНТА, И (ИЛИ) РОССИЙСКИМ ЮРИДИЧЕСКИМ ЛИЦОМ, ВЫПОЛНЯЮЩИМ ФУНКЦИИ ИНОСТРАННОГО АГЕНТА.

Демонстрация зарубежных фильмов без субтитров будет штрафоваться на 1,3 тысячи долларов США, заявил заведующий сектором отдела кинематографии Министерства культуры и туризма Азербайджана Юсиф Шейхов 24 февраля.

Шейхов отметил, что показ иностранных фильмов без субтитров вызвал волнение в обществе.

"Этот вопрос всегда беспокоил нас. В то же время этот вопрос неоднократно поднимался в СМИ. С целью обеспечения перевода мы проконсультировались с кинотеатрами и дали им время до 15 апреля, чтобы они провели переговоры с дистрибьюторами", - цитирует Шейхова АПА 24 февраля.

Он добавил, что штраф за демонстрацию иностранных фильмов без субтитров составит 2 тысячи манатов (1,3 тысячи долларов США).

По словам гендиректора компании "Синема Дистрибьюшн" в Азербайджане Фаика Казимова, в стране в данный момент большим интересом пользуются фильмы, снятые на азербайджанском языке.

"У нас в последнее время стали активно снимать национальные фильмы, и они пользуются большой популярностью у молодежи. Мы проходим через то, что было в России лет пять назад, когда пошел бум на русские комедии. И на данный момент в Азербайджане национальное кино собирает больше, чем голливудские блокбастеры", - цитирует Казимова kinometro.ru.

По его словам, иностранные и российские фильмы, выходящие в прокат пока не переведены на азербайджанский язык.

"Нам иногда дают турецкие звуковые дорожки, потому что у нас этот язык многие знают. Но он все равно не местный, отличается по ментальности, и часто турецкий юмор наши зрители просто не понимают. Все равно родной язык - это родной язык. Если раньше, когда мы находились в составе СССР, у нас было больше русскоговорящих, то сейчас молодое поколение, которое ходит в кино, прекрасно говорит на английском, на азербайджанском, но на русском - не всегда. Была одно время такая тенденция, его перестали изучать. Сейчас, правда, все возвращается обратно - в большинстве семей стараются детей воспитывать так, чтобы они знали русский", - добавил он.

Автор:Кавказский Узел
25.02.2016 в 20:45Игорь Сажин

Правильно ли я понял, что данный закон в большей степени направлен на русский язык? Потому что большая часть азербайджанцев английским не владеет, а вот русским владеют многие и что бы как-то остановить русификацию Азербайджана решили сделать вот такую фишку. Т.е. до этого закона субтитры и озвучки вешали на фильмы на английском языке, а сейчас и на русские фильмы будут вешать, хотя раньше этого не делали, потому что все хорошо знали русский? Я правиль понял направленность данного закона или нет???