ДАННОЕ СООБЩЕНИЕ (МАТЕРИАЛ) СОЗДАНО И (ИЛИ) РАСПРОСТРАНЕНО ИНОСТРАННЫМ СРЕДСТВОМ МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ, ВЫПОЛНЯЮЩИМ ФУНКЦИИ ИНОСТРАННОГО АГЕНТА, И (ИЛИ) РОССИЙСКИМ ЮРИДИЧЕСКИМ ЛИЦОМ, ВЫПОЛНЯЮЩИМ ФУНКЦИИ ИНОСТРАННОГО АГЕНТА.
Автором-составителем презентованного в Москве еврейско (джуури)-русского словаря стал азербайджанский учитель Мардахай Нафталиев. Словарь поможет сохранить традиции и язык горских евреев, выразили надежду участники презентации.
Презентация нового еврейско(джуури)-русского словаря, выпущенного при поддержке международного благотворительного фонда горских евреев СТМЭГИ, прошла 15 ноября в Московской хоральной синагоге, сообщает корреспондент "Кавказского узла".
"Словарь поможет сохранить традиции горских евреев"
Автором-составителем словаря стал Мардахай Нафталиев, учитель из Красной Слободы - единственного в Азербайджане места компактного поселения горских евреев, отметил в ходе презентации вице-президент фонда СТМЭГИ Исай Захарьяев.
По его словам, Мардахай Нафталиев "является ученым с большой буквы", а "издание словаря очень важно для горских евреев". "Одно из основных направлений нашей деятельности — это сохранение языка джуури. Мы делаем все возможное в этом направлении. Выходят аудиокурсы, а в газете "STMEGI.com за месяц" публикуются уроки джуури, автором которых является Мардахай Нафталиев", - отметил Исай Захарьяев.
"Сейчас осталось очень мало людей, которые знают язык на все 100%, поэтому появление этого словаря очень важно для общины и языка джуури", - добавил Исай Захарьяев.
В свою очередь староста синагоги горских евреев "Бейт-Талхум" Юрий Самойлов на презентации заявил, что "издание словаря является большим праздником для всех носителей языка джуури". Раввин Владик Гуршумов религиозного учебного заведения "Шаарей кедуша" назвал словарь "вкладом в будущие поколения".
Президент Федерации еврейских врачей Лазарь Якубов в ходе презентации выразил надежду, что "словарь поможет сохранить традиции горских евреев". "Надеюсь, что его появление подтолкнет интерес горско-еврейской молодежи к культуре и традициям своего народа", - заявил Лазарь Якубов.
Об особенностях словаря рассказала его научный редактор Евгения Назарова. Она отметила, что словарь адресован не только носителям языка джуури, но и широкому кругу читателей, включая лингвистов разных специальностей, историков, этнографов, преподавателей и студентов вузов.
"В словаре собрано 14000 слов, которыми говорили наши предки. Впервые словарь построен не по схеме "слово-перевод". Теперь к каждому слову прилагается его подробное толкование, что делает словарь неоценимым пособием для тех, кто хочет узнать новые слова", - подчеркнула в ходе презентации Назарова.
Горские евреи - еврейская этнолингвистическая группа (община). Проживают в основном в Азербайджане и Дагестане. Самоназвание горских евреев — джухур. Основными центрами концентрации горских евреев являются: в Азербайджане — Баку и город Куба (где большинство горских евреев проживают в предместье Красная Слобода); в Дагестане — Дербент, Махачкала и Буйнакск, отмечается в материале "Горские евреи", размещенном на сайте Электронной еврейской энциклопедии.
"Нужно издавать детские книги на языке джуури"
При этом словарь "напечатан латинской графикой", обратил внимание в ходе презентации руководитель программы фонда СТМЭГИ по созданию аудиокниг на языке джуури Шауль Симан-Тов. "Это позволит пользоваться словарем тем горским евреям, кто вырос на Западе и уже не читает на кириллице", - сказал Шауль Симан-Тов.
Вместе с тем президент нью-йоркского культурного центра горских евреев "Товуши" Виктор Абаев подчеркнул, что "нужно не только издавать словари, но и учить язык, говорить на нем".
"Сейчас горские евреи расселены почти в 50 странах, растет ассимиляция, и для молодого поколения джуури часто не моден и неинтересен. Чтобы сохранить язык, надо говорить на нем, нужны культурные институты — к примеру, театр. Чем больше горских евреев будут ходить в театр, учить язык — тем лучше мы его сохраним", - заявил участникам презентации Виктор Абаев.
С точкой зрения Виктора Абаева согласился главный раввин Перми Залман Дайч, также принявший участие в презентации. "Словарь — это хорошо, но надо продолжать. Следующим шагом должен стать "обратный" русско-джуури словарь. Если мы хотим, чтобы дети знали джуури, нужно издавать детские книги на этом языке", - сказал Виктор Абаев.
Однако автор-составитель словаря Мордехай Нафталиев заметил, что "такие проекты уже готовятся". "Словарь русско-джуури уже готов почти на две трети. А что касается детских книг, то они также подготовлены к изданию", - заявил в ходе презентации Мордехай Нафталиев.
Словарь был издан тиражом в 3000 экземпляров в издательстве СТМЭГИ, сообщил корреспонденту "Кавказского узла" представитель фонда.
Горско-еврейский (джуури, джухури) язык — диалект татского языка и родной язык горских евреев Восточного Кавказа, особенно Азербайджана и Дагестана. По словам филолога Евгении Назаровой из "Центра библеистики и иудаики" РГГУ, джуури как язык наиболее близок к персидскому и таджикскому. Но, как и в других языках, на которых говорили евреи диаспоры, в нем множество следов иврита "на всех уровнях языковой структуры", считает Назарова. По ее словам, в ХХ веке джуури пережил переход с письменности на основе иврита сначала на латиницу, а потом на кириллицу.
"Вайнштейн сделал очень многое для общины горских евреев"
В рамках презентации также были объявлены итоги творческого конкурса на премию имени исполнительного вице-президента фонда СТМЭГИ Сергея Вайнштейна, скончавшегося в 2015 году. Сергей Вайнштейн "был замечательным ученым, тесно связанным с общиной горских евреев и очень много сделавшим для нее", отметил вице-президент фонда СТМЭГИ Исай Захарьяев.
Председатель жюри конкурса памяти Сергея Вайнштейна, композитор Гарик Канаев огласил имена победителей конкурса. В трех номинациях "Лучшая журналистская работа", "Лучшая научная работа" и "Лучшая фоторабота" соревновались 18 работ из России, Азербайджана, Израиля, США и Канады, рассказал Канаев.
"Лучшей журналистской работой" стала работа Манахима Хананаева "По дорогам войны, по следам отца", "Лучшей научной работой" стало "Введение в родословие" Шалума Мигирова, а лучшей фотоработой была признана фотография Семена Шалмеева "Обретая духовность", отметил Гарик Канаев.