Почему осетинский язык нам, осетинам, кажется смешным?

29 июня 2009, 20:34

сразу оговорюсь, смешным он кажется далеко не всем осетинам, а только той части северных осетин не в полной мере владеющих им. да и среди знающих его хорошо все равно встречаются шутки о языке. честно признаюсь, я сам, бывает, говоря по-русски, вверну какое-нибудь осетинское слово и вызову улыбку собеседника. просто тем фактом, что слово сказано на осетинском. 

Эта тема родилась из предыдущего поста о смерти Майкла Джексона, который я озаглавил "Майкл Джексон амарди". Название вызвало веселый смех моего уважаемого читателя под ником mir1984На это живо отреагировал alanip, я привожу его слова: 

Я считаю что это проявление нас мощнейшего комплекса недоразвитости, это даже не комплекс неполноценности - мы угораем над самими собой потому что считаем что большего чем восхищаться своей мифологизорованной историей мы не достойны. А над реальной жизнью мы угораем. Мы угораем над переводами фраз и терминов на осетинский, стесняемся говорить по осетински с друго-другом дальше фраз приветсвия "Маенае ма каей федтон! Саей Кыуду?". Если те же грузины перевели практически "священные" для них термины ООН и НАТО и используют их исключительно в грузинской транскрипции, то у нас даже название больницы (рэнчэн дон) и самолета (хаедтаехаг) вызывают угорания. Поэтому вас могут грубо, именно грубо оборвать официантка в ресторане под названием Алания - "Блин! А можно по-русски!", а магазин Алан переименовали в Забаву, а Фаллой в Викалину… Я не против Забав - но их тысячи на 1/6 части суши, а Алан или Фаеллой был один. Это потому что мы угораем сами над собой... Так скоро мы будем угорать над пепелищем нашего языка культуры.

конечно, этот маленький пост не может вместить разговор о проблемах угасающего, действительно угачающего осетинского языка. Но все же, почему он нам кажется смешным? цæмæн?

АЦ

14.09.2009 в 08:22Рэне Хубуа

Если те же грузины перевели практически "священные" для них термины ООН и НАТО и используют их исключительно в грузинской транскрипции

вам не кажется это предложение
ммм..
идиотским что ли ? :)

30.06.2009 в 17:08Алан Цхурбаев

dzeba, в точку!

30.06.2009 в 00:09far_zaur

Ирон авзагыл худы армастдар йае сары магайы дууа айчы даер каемаен наей, ахаем. Амае ныл уыдоны тыххаей не адылы сыхагтае даер худаегаей малынц.

30.06.2009 в 02:11dzutsev

Тынг раст, Заур. Мæнмæ дæр афтæ кæсы æмæ ирон æвзаг чи нæ зоны, уымæ хуыдæг кæсы. Зæгъæм æз исты ног ирон ныхас, кæй нæ зыдтон, куы фехъусын, уæд мæм худæг нæ фæкæсы.

Майкл Джексон дæр кæй амарди уым дæр худæгæй ницы ссардтон, раст зæгъгæйæ. Мæнмæ гæсгæ ирон адæм æмæ фыццаджыдæр та Ирыстоны паддзахад, хъуамæ бамбарой ирон æвзагæн йе 'мвæзад (пайда дзы кæм цæуы, уыцы бынæтты нымæц) парахат кæнын хъæуы, кæннод ирон æвзаг дæр æмæ ирон æдæм дæр йемæ фесæфдзысты.

Уыцы ницæййаг ныхæстæ: Алчи йæ хæдзары иронау дзурæд, æмæ дам ирон  æвзаг нæ фесæфдзæн - ферох кæнын хъæуы. ТВ-йæ райдай æмæ скъолайæ фæуы - алкуы дæр уырыссаг æвзаг бырсы, ирæттæ та хъуамæ алчи йæ къуымы бамбæхса æмæ уым сусæгæй йæ сывæллæттæм дзура иронау. Ахæмтæм хъус æмæ дам мæстæй ма атъæпп кæ...

30.06.2009 в 04:25jja-verner

У нас несколько иначе.

Если хочешь сказать фразу более эмоционально или убедительно, говоришь по-азербайджански.

А образованный человек говорящий на литературном азербайджанском это вообще кладезь убедительности и аргументированности.

30.06.2009 в 10:32al_alani

мне кажется это "дворянский" синдром России 19го века. по крайней мере, что-то похожее.

когда носители языка готовы учить и говорить на любом чужом языке, пренебрегая и презирая собственный.

т.е. вместо того чтобы побуждать не-осетин (не посчитайте националистом) к изучению осетинского языка, мы сами с ним легко расстаемся.

на самом деле помимо "самосознания" нужно еще кое что. если язык будет не нужен и е употребим - он сам отомрет, как ненужная часть тела. атрофируется.

а, по-хорошему, осетинский язык сейчас не нужен нигде 0 ни в публицистике, ни в образовании, ни в науке, ни в производстве, ни в политике - НИГДЕ, кроме узкого семейного круга; использования языка понемногу начинает носить декоративный характер.

вот с этим надо что-то делать.

 

 

30.06.2009 в 15:06mir1984

Уважаемые,во-первых мне осетинский язык совсем не кажется смешным, а если у кого-то нет чувства юмора,то извините...Во-вторых,можно наблюдать следующее-чем больше осетины говорят об угасании осетинского языка, тем интенсивнее она угасает,то есть не нужно разбрасываться словами,а нужно каждому позаботиться о сохранении родного языка(если осетинский,действительно, является родным и не на словах).Самое интерсное то, что у тех, кто "кричит" о сохранности языка окружение по осетинский два слова связать не могут, а у некоторых дети не понимают свой родной язык...В-третьих,al alani прав(права) основная масса осетин не хотят говорить на родном языке, потому что она,по их мнению, нигде не нужна. Грустно,неприятно,но это факт...Откровенно говоря,все комментарии вызвали тихое негодование.

30.06.2009 в 16:54dzeba

al_alani Он не нужен в технике, в медицине, в науке... Но тяжело объясняться, да где-то и не возможно. Это естественно, потому что, он не развивается, даже умирает. Понимаю это так, что всё больше и больше слов уходит из обихода, не используются, забываются, заменяются. Но в быту он останется, поэтому очень нужен, даже за границей, когда подрастут дети нашей осетинской диаспоры, а русский язык знать уже не будут, только язык страны местожительства. Зато они будут знать родной язык!

Очень хочется, чтобы скорее появилась интересная программа на диске для изучающих осет яз. самостоятельно, а имеющиеся самоучители не всегда бывают понятны.

А ещё идея такая... Кто из детей смотрит Теленяню, скоро будут знать английский, а если бы нашёлся меценат для такой передачи на нашем телевидении, только родного осетинского языка, было бы здорово и детишки бы знали, они ведь слово в слово всё повторяют, когда им интересно.

30.06.2009 в 17:01dzeba

АЦ Смешно, когда часть слов на одном языке, а часть слов на другом. А вот так не смешно  Миша Джексойты амарди. Подмигивает

30.06.2009 в 17:05Алан Цхурбаев

mir1984, рад, что вы отреагировали. не воспринимайте это ни в коем случае как претензию к Вам. как ни курти, а есть такое явление у нас в народе - посмеяться над своим языком. и это, как ни крути, плохо, потому что говорит об угасании языка. я вот сам не могу достойно ответить здесь на осетинском первым комментариям вверху. понимаете, вот вы говорите о чувстве юмора, но если вдуматься, ну что должно здесь быть смешным - фраза майкл джексон умер - на осетинском? поверьте, ни на грузинском\армянском и других кавкасзких языках она смешной не кажется. потому что они уверенней себя чувствуют.

30.06.2009 в 17:08Алан Цхурбаев

al_alani, нет здесь никакого дворянского синдрома. просто язык умирает, расстворяется, вытесняется другим, вот и все. это однозначно плохо. двуязычие это хорошо, а потеря своего языка это однозначно плохо.

02.07.2009 в 11:36dzeba
Печально! Уходит старая эпоха. Такие таланты рождаются редко, люди тоже, много добра сделала. Рухсаг уат!
01.07.2009 в 15:45Алан Цхурбаев

bitarov, мне трудно ответить почему там ситуация иная. действительно, в не зависимости от национальности, все жители Грузии выучивали грузинский. и только я вышел сухим из этой истории. хотя, если бы остался, то однозначно пришлось бы заговорить.

01.07.2009 в 21:30TEDE

во владике у меня был такой случай-зашел я в магазин автозапчасти.у продавца по -осетински спрашиваю о наличии какой-то детали.в ответ продавец на неведомом мне языке(потом оказалось что это армянский) двинул спич,потом по русски сказал "видите вы меня не понимаете и я вас так же не понимаю".на что я ответил,что его армянский,со всем уважением к этому языку,не ровня в осетии осетинскому.это было бы равноценно качанию прав осетинского языка в армении.если он не владеет осетинским,то я хочу говорить с тем продавцом кто говорит по- осетински,а если таковых нет в магазине я пойду в другой.лично я считаю если жить среди чужого тебе народа,то необходимо говорить на его языке.не надо говорить без акцента(хотя можно и без него),но язык на бытовом уровне необходимо знать

01.07.2009 в 14:06bitarov

dzeba , есть целый сайт для желающих изучить осетинский язык - ironau.ru. гораздо важнее, на мой взгляд, создать систему образования на осетинском, чтобы хотябы в начальной школе обучение велось по осетински, уверен, что спрос в обществе на это будет. Другое дело, что рассчитывать на помощь федеральных властей не стоит, здесь задача центральных властей состоит втом, чтобы растворить все национальные меньшинства в одной большой народности. это не хорошо и не плохо - это логичной желание руководства страны. и вот тут если небудет воли чо стороны региональнлй власти, а ее сейчас нет, то ничего хорошего не произойдет, сейчас принят закон, согласно которому, в школах РФ национальный язык изучается факультативно и по часу в неделю. Толькло для Татарстана сделано исключение, т.к. один лишь Шаймиев возмутился этому факту. Власти Осетии возражений не высказали

01.07.2009 в 14:09bitarov

Кстати. Алан, как в Грузии обстояла ситуация с родным языком? Почему, по твоему грузины относятся к этому вопросу иначе чем в Осетии, там ведь тоже были разноязычные школы

01.07.2009 в 23:29Алан Цхурбаев

Людмила Зыкина амарди

03.07.2009 в 15:58vinitu

мне кстати недавно понравилось как по осетински некто назвал аську

Айсыкк

ма айсыккма дам мын ныффысс. еслиб в осетии был институт языка, то для каждого нового термина нет проблемы придумать перевод на осетинский и придать нужное звучание. выговорить слово-промышленность не легче чем - саудаджерад, однако одно нам кажется сложным, другое нет. это вопрос частоты использования. ведь говорили евреи, армяне, грузины, украинцы в Цхинвале на осетинском. бытовой осетинский знали практически все. и никто их не заставлял, просто осетины в Южной Осетии в быту разговаривали с друг другом по осетински и другим национальностям легко было его изучить.

04.07.2009 в 00:52Алан Цхурбаев

vinitu, так этот вопрос и задал  bitarov, почему там так, а здесь иначе? почему там все начинали говорить на языке, а здесь ткого нет?

15.07.2009 в 22:15khubezhty_zarina

Алан, знаешь почему смешно?? Потому что Майкл Джексон на амарди, уий каейдаер гаеды амарди. Майкл Джексон та фаезиан и.

И мне кажется, правильный вариант абсолютно не смешной. По крайней мере, смеяться не над чем.

Прошу прощения за ошибки. Говорю по-осетински хорошо, но пишу плохо.