идея о чемпионате Северного Кавказа по футболу почти осуществилась. правда, пока это мини-чемпионат в рамках премьер-лиги, но тем не менее, это уникальный шанс. такого еще не было, сразу четыре команды от СКФО сыграют в чемпионате друг с другом. это полный АТАС (Алания, Терек, Анжи, Спартак-Нальчик)! пока из этих взаимных игр была только одна ничья между Анжи и Спартаком. а уже 19-го в Нальчике играем мы. вот оно, настоящее северокавказское дерби.
ну и я тут вспомнил о гимне Алании на английском языке, который был написан специально к выходу Алании в Лигу Чемпионов в далеком 96. Гимн не получил тогда широкой популярности, хотя я помню как его куртили на стадионе. сейчас его зачем-то перезаписали на русском, видимо стараясь сделать из него официальный гимн клуба. но мне эта старая запись нравится больше, хоть и качество паршивое.
Еще говорят, что один из авторов песни после памятного всем матча с одной шотландской командой хотел написать песню "семь-три" ))))
неправда. его перевели почти сразу. Я помню эту песню по русски году кажется в 97 слышал на стадионе. Лично мне она сразу понравилась, хотя ее крутили действительно редко на стадионе.
По мне это самая лучшая песня про Аланию. на 2 месте Царикати))
alik, я не помню как они перевели припев "together, forever", но на английском это звучит более заводяще мне кажется, помелодичней как-то.
http://video.yandex.ru/users/region15ru/view/148/
Заур, это гимн, расчитаный на международные матчи, что в этом плохого? это сделано, чтобы прославлять клуб зарубежом. сейчас есть вариант и на русском. а вообще, насчет патриотизма, тебя не смущает, что на последнем матче в составе клуба было два осетина?
Те кто переписал гимн на русский наверно были "большими патриотами" .Может испугались того что в гимне на английском усмотрят сепаратизм и стремление отсоединиться от России и присоединиться к Великобритании? Или английский не для лиц кавказской национальности.
Как гимн это безусловно самый лучший вариант, царикати это именно песня, на гимн не тянет.
А если текст на эту музыку будет еще и на осетинском, то будет совсем классно
тем более на международных матчах, гимн россии же не поют на английском. Под кого подстраиваться? это наш гамн и [...], пусть учат русский если слова интересны. Это наши спортсмены должны знать о чем в гимне поется а не их. В идеале бы его конечно на осетинском, но это уже из области фантастики наверно.
[Комментарий отредактирован модератором интернет-СМИ "Кавказский узел". Водержитесь от использования грубых выражений]
нет песня клевая, и то что она на английском в этом нет ничего плохого. Но на русском у нее шансов больше в качестве гимна. Я сомневаюсь что у Алании много фанатов за рубежом, а в осетии есть.
насколько я знаю, варинат и на русском и на английском были изначально. ставил его на стадионе как раз таки я :) и официальным он не стал, да и вообще у алании нет официального гимна. попытки его записать были у многих, вика бабаева, рафаэль гурциев, и многие многие другие. имхо - самая удачная попытка - это феликс царикати, но многим его песня не нравится из-за того что в ней мы "спартак-алания"... ну не любят у нас все спартаковское )))
Ну какая бы замечательная ни была эта песня, но гимн осетинской команды на английском языке это уж совсем както не патриотично, а гимн без патриотизма эт уже и не гимн вовсе, а непонятно что. Мы в какой стране живем, в англии чтоли?
госгимны здесь совсем не причем. понятно, что их не надо переводить. но это гимн не страны, а футбольного кулба. и честно говоря, я даже не знаю, стал ли он официальным или нет.
но хорошо, если называть это не гимном, а "песней о футбольном клубе Алания", это меняет дело? я просто не пойму, что плохого в том, что есть песня об Алании на английском?
bitarov, разве? ну может я только сейчас услышал русскую версию. просто я точно знаю, что ее недавно основательно переписывали, видимо просто перезаписывали музыку.
а Царикати песня до сих пор для многих №1, но только не для меня. эта значительно лучше, настоящий гим по духу.
Да помню я это, я просто решил что ты против того чтобы гимном была эта песня на русском. Ее кстати долго по телеку крутили в заставке к спортивной передаче(на русском).
Zaur_Khadikov, я хочу напомнить, что эта песня впервые появилась на первом (и единственном) альбоме осетинской англоязычной группы The Shakemakers. и я не могу сказать, была ли она написана специально для клуба или для собственного репертуара, для альбома.
Песня и правда неплохая, но гимн на русском или осетинском (почему нет?) выглядел бы логичней. Ведь Алания не играет на международной арене, и, думается, заиграет не скоро.
Правильно, кто хочет понять смысл, пусть учить язык, осетинский и русский (русский вариант гимна существовал параллельно осетинскому, как же иначе!). Народ же учит английский, чтобы Гёте в оригинале читать, а японцы - русский, чтобы Пушкина да Толстого. Мы же "изощряемся", чтобы нас эти... понимали. Пускай немного напрягаются!
Маемае гаескае алы авзаг хорз у. Мае иннае адаем куы 'мбарой нае цардымидаег, нае хъуыдытае уый тыххаей каеуы англыцагау, францагау, китайагау (ае.а.д.) дзурын аемае зарын. That's my view!!!
иронау аей ниффинстайонца ой баести.
ку низзаруй на стадиооооон,
ку ниццавун ааз баганий куруска!!! ЭЭЭЭхххх!!!
атавизм бесцельного расходования средств, мне кажется