Настоящий резонанс вызвало на прошедшем заседании республиканского парламента выступление депутата Аслана Хадарцева. Рассматриваемый во втором чтении законопроект «О разграничении муниципального имущество между образованием Моздокский район и поселениями, входящими в его состав» он представил на осетинском языке. Удивленные парламентарии прервали его выступление аплодисментами.
«Это ответ тем, кто заявляет, что в парламенте не могут вести законотворческую деятельность на национальном языке. Депутаты вправе выбирать один из двух государственных языков Северной Осетии, на котором им удобнее говорить. После ремонта в зале заседаний будет установлена система синхронного перевода, поскольку не все депутаты понимают осетинский язык», — заявила спикер Лариса Хабицова.
Ранее профессор Тамерлан Камболов на страницах республиканской печати покритиковал республиканский парламент за то, что законотворческая деятельность ведется только на одном государственном языке. - "15 регион"
отлично, конечно, молодец Аслан Хадарцев, хороший пример другим. но сомневаюсь, что это примет постоянную форму. один раз можно выступить без проблем, но если продолжать, то это вызовет массу проблем. половина журналистов не знает осетинского и вряд ли начнет его учить из-за этого. хотя, конечно, это проблемы журналистов и если парламент проявит волю, придется всем, не только журналистам, как-то подстраиваться.
АЦ
Сеппаты фыццагдар, мах хъуама разилæм нахи на ирон æвзагмæ. Аргъ уыман най.
Малхаз, потому что будущее самой ЮО еще более неопределенно, чем будущее СО. Кроме того, надо учитывать то, что ЮО является очень маленькой страной (ок. 30-40 тыс.) которая невосполнимо потеряла значительную часть интеллигенции, того драгоценного слоя, который очень трудно восстановить. При том режиме, который в ЮО установился, при внешних игроках и их отношении, очень трудно что-то прогнозировать по поводу ЮО.
Мне кажется, в Осетии просто надо растить билингвов. Благо, ни конституция, ни какой-либо закон этого, насколько мне известно, не запрещает. На пути к взращиванию билингвов можно было бы начать с малого: стремление придать двуязычность средствам массовой информации, в особенности, так сказать, телевизионным продуктам. В частности, это могут быть, как уже не раз было высказано, наложение "взаимных" субтитров на передачи.
Для чего нужны субтитры?
I. Осетинские субтитры к русскоязычным передачам:
1) уважение к осетинскому населению, плохо владеющему русским языком;
2) уважение к осетинскому населению, плохо владеющему родным языком, стремящемуся его изучить (суть отличное вспомогательное дидактическое пособие).
II. Русские субтитры к осетиноязычным передачам:
1) уважение к русскому и русскоязычному населению, не владеющему осетинским языком;
2) уважение к осетинскому населению, не владеющему осетинским языком, но также стремящемуся его изучить ("аудирование")
3) знакомство (и/или приобщение к) русского и русскоязычого зрителя с осетинской культурой (русские титры, например, на записях транслируемых осетинских спектаклей).
То есть решать проблему языка (языков) можно уже здесь и сейчас, причем ничего особого для этого не нужно: ни законодательных инициатив, ни чего-то иного. Просто вопрос техники и осознания необходимости предприятия этих шагов.
Ведь это так важно, чтобы все были довольны и все были бы свидетелями взаимного уважения, что, в свою очередь, говорило бы о согласии как минимум в данной сфере.
Да никому это не нужно, так понимать! Лучше кричать, шуметь... просто выгодно иметь такой козырь! Нет энтузиастов, нет альтруистов, волонтёров... народ хочет лепить деньги... желательно с воздуха. Любое предложение натыкается на ряд сложностей или нежелание.
TEDE, да нет, скорей на парламентские задания начнут просто посылать другую команду журн-ов, вот и все. я за годы работы там не был ни разу, не моя специальность.
Алилуя! надо запомнить Хадарцева. зауважал.
если парламент проявит волю, придется всем, не только журналистам, как-то подстраиваться.
а как ты хочешь, алан? так и надо. и недовольных будет много. ничего, привыкнут, поворчат и успокоятся. надеюсь это ,все же, примет постоянную форму.
полагаю, что пример Хадарцева губетильно скажется на парламентской деятельности и резко сократит производительсность депутатов. Не забывайте им кроме законотворческого созидания нужно еще свой бизнес создавать и налаживать, родне помочь, с неродных урвать. Да и если пойдет такая куралесица, то скоро в парламенте можно будет только и слышать что:
Кудаей цард?
Ачибон Лескенмае цаеуис?
Исон Маескумае цаеун гъаеуй, ма абони изаераей аертае къерей каенун, ма Хуцауи хатераей, устур кордиадае мае йес аербацо ма Хуцауи ном иссераен.
В общем как вы понимаете, в информационной среде таких разговоров будет много непонятного, что введет в ступор даже того же Аслана Хадарцева. :)))
Малхаз, да я бы рад если так, но мне кажется сами депутаты в первую очередь не пойдут на это. а поднапрячься ради этого я бы и сам рад, и за учебник бы сел.
алан, зачем тебе для этого парламент?
да и учебники тебя многому не научат, только грамоте.
в первую очередь практика, практика, практика...
Алан Цхурбаев
да ,согласен.я просто имел в виду тех журналистов которые хотят специализироваться на полит вопросах и освещении деятельности парламента и других властных органов.надеюсь что и другие ветви власти найдут в этом пример для подражания.
а чтоб накладок было меньше,можно перенять опыт у швейцарцев (у них по моему 4 госуд языка!!!).думаю любой чиновник обрадуется прокатиться в европу за счет бюджета.результат может получиться очень позитивный
alex_dp
--Интересно, что в самом Моздокском районе всего 10% процентов населения осетины и среди депутатов от района русские,кумыки,кабардинцы.Много они поняли из доклада)---
думаю это вопрос культуры и уважения к осетинам.решив обосноваться в осетии думаю необходимо изучить осетинский язык.так же как необходимо изучить язык любого народа в среде которого будешь ростить своих детей.
вообще, скоро, как известно, депутатов у нас останется человек 30, не больше, и общаться на родном языке станет гораздо легче!
единственным местом на земле, где осетинский язык может иметь какое-то будущее на сегодняшний день является Северная Осетия, это накладывает определенную ответственность прежде всего на власти и элиты (ну или "элиты") республики. Хорошо, что они вспомнили об этом.
Вопрос о русскоязычном населении Северной Осетии конечно стоит, но мне кажется если осетины в массе своей могут себе позволить двуязычность, русскоязычное население тоже могло бы справится с этой нагрузкой.
alex_dp
в начале я должен написать,что у меня не было цели кого-либо задеть,тем более обидеть(свиньи не в счет,о ком это я хорошо понимают свиньи,вернее те кого так называют осетины)
--некоторым Осетия пришла сама: русские села были на равнинной части до образования СОАССР.--если говорить о смысле моего поста,то не важно какой язык придется учить приезжему на кавказ.напомнью вам если вы забыли,русские появились на кавказе не по приглашению местного населения,а в качестве незванных гостей.и если даже русские деревни появились здесь до появления сев-осет республики совсем не означает ,что данная земля была безхозная до того как там появились русские.
--Это очень тонкая материя. я, рожденный в смешанном браке, чувствую это особенно. В национальных вопросах необходимо быть максимально корректным---у вас прекрасная возможность быть носителем двух культур-языков,быть мостом в диалоге между двумя национальностями,вы делаете это?вы владеете двумя языками?почему вы против того чтобы в осетинском парламенте звучал осетинский язык?ведь это осетинский парламент.при входе на нем надписи на двух языках,так по вашему осетинский язык допущен только до входа парламента?почему такая дискреминация?потому что осетин в республике только 2/3 от всего населения?а разве этого не достаточно?
alex_dp
для этого же есть переводчики и спец. устройства. 21 век, сейчас это не проблема. и разве у нацменьшинств в осетии есть проблеммы с выбором? скорее проблемы с выбором есть у аборигенов. плохо владеющие русским языком осетины всегда были лишены многих "выборов" и, зачастую, оказывались "чужими" у себя дома. в качестве примера приведу своего отца. он вырос среди осетин, учились в осетинской школе, и не говорил по русски. поэтому, не смог получить высшего образования.
это большой "косяк" нашей системы. почему толпа осетин должна была перейти на русский только потому, что в этой толпе один руский, который не понимает по осетински? вот из-за такой политики, мы и имеем полумертвый родной язык. поймите правильно, я не против рус.яз. я за справедливость...
dzutsev я с вами согласен относительно двуязычности,но боюсь русскоязычное население(в большинстве)даже и не попытается с ним справиться.Я думаю вы помните что в нашем городе,когда он еще назывался Орджоникидзе,если ты общественном месте или учереждении заговаривал по осетински то вызывал у этого населения возмущение,и можно было даже услышать ,что здесь на своем собачьем языке разговаривать нельзя.И хотя сейчас так не кто не скажет, но внутри ,отношение осталось такое же.Мы видим ,какое возмущение в России вызывает стреимление жителей других стран бывшего союза разговаривать в своих странах на своих языках, а не на русском.И с каким бешенством говорится о попытках заставить русских, проживших на этих землах много лет,узнать эти языки. Меня интересует сможет ли наша власть ,парламент и т.д. устоять перед возможными обвинениями с сепаратизме,национализме,антирусизме и т.д.?И если даже она устоит будет ли она в случае необходимости, поддержена населением причем не на словах?
dzeba прав без волонтеров и энтузиастов этот вопрос почти невозможно сдвинуть с места. Хотя волонтеры есть, просто их пока мало. Я еще думаю, что дело в том, что пока люди очень слабо организованы и по советской привычке во всем полагаются на власти, включая вопрос сохранения и развития осетинского языка.
dzutsev ,меня всегда коробило ,то как тебя нагнали из оссетия.ру,но теперь я думаю там были правы.
Я хочу сказать, что Россия на самом деле не препятствует развитию языка и сохранению нашей культуры, если кому интересно, то вы можете пообщаться с господами Камболовым и Бзаровым, на многие вопросы услышите ответы, кстати Алан Ц., ты кажется не освещал вопросы связанные с Аланской Лигой?
национальный состав населения Моздокского района (2002): русские - 62,73%, осетины - 7,66%, армяне - 6,12%, кумыки - 4,55%, чеченцы - 4,25%, кабардинцы - 3,16%, корейцы - 2,39%. У нас осетинский государственный язык, наравне с русским, потрудитесь заглянуть в конституцию нашей республики, господа, а кто не понимает языка, учите.
да нет, Чермен, Камболов довольно жестко критиковал российскую политику в отношении национальных меньшинств. Довольно жестко для человека занимающего неплохую должность и финансирующегося из федерального бюджета.
О ПРЕВРАТНОСТЯХ РОССИЙСКОГО
ФЕДЕРАЛИЗМА
http://www.darial-online.ru/2007_2/kambolov.shtml
Если я не ошибаюсь, в Моздокском районе больше кумыков, чем осетин, одно село Кизляр кажется около 15000 кумыков. В начале 90-х, когда Моздок вдруг захотел отойти от СО к Ставрополью, кумыки, как и другие кавказцы заявили, что не хотят такого. Русское население там убывает, а кавказское растет, так что скоро вряд ли они уже смогут говорить о районном сепаратизме.
Текст хартии
http://www.terralegis.org/terra/act/e474.html
Россия ее подписала, но не ратифицировала.
Так что, велосипед изобретать не стоит. Надо просто всем вместе требовать ее ратификации и исполнения.
Проблема сохранения языков малых народов не нова. Для ее решения разработана Европейская хартия региональных языков. Там подробно расписано, что и как следует делать.
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%95%D0%B2%D1%80%D0%BE%D0%BF%D0%B5%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D1%85%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%B8%D1%8F_%D1%80%D0%B5%D0%B3%D0%B8%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D1%85_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%BE%D0%B2#.D0.A5.D0.B0.D1.80.D1.82.D0.B8.D1.8F_.D0.B2_.D0.A0.D0.BE.D1.81.D1.81.D0.B8.D0.B8
кæдæй уæдæй...
Все жалуются на то, что люди забывают осетинский язык, но при этом забывают, что для определенного процента населения Осетии осетинский все еще ближе, чем русский язык и с ними никто из власти не говорит на осетинском - ни парламент, ни глава республики, ни даже муниципальные власти. Т.е. осетинская прослойка Осетии фактически получается не представлена во власти.
--половина журналистов не знает осетинского и вряд ли начнет его учить из-за этого.---захотят на кусочек хлеба заработать для своих детей,выучат как миленькие
» решив обосноваться в осетии думаю необходимо изучить осетинский язык
Всё хорошо с активизмом в пользу осетинского языка (и я в этом вопросе тоже отличился), но давить на людей, которые родились в Осетии, процитированными словами нельзя ни в коем случае.
„Решив обосноваться“ не описывает ситуацию человека, который, например, родился в селе, где родились его родители и родители его родителей, а их родители там оказались, когда не было ни РСО-А, ни СОАССР.
„Необходимо изучить“ тоже хорошая фраза, когда знаешь язык с раннего детства, а если его правда надо изучить, бывает много проблем — с годными учебниками и годными учителями. К счастью, в последние годы в этом вопросе есть положительные сдвиги.
По поводу выступления Хадарцева, он продублировал его на русский и все всё поняли. В многоязычных парламентах моноязычные депутаты обеспечиваются переводом, практика откатана.
дзуцев, а в ЮО почему по вашему нет будущего у ос. языка?
alex_dp, спасибо, приятно слышать.