Язык мой - друг мой!

18 мая 2014, 08:14

В минувший четверг у нас праздновали День осетинского языка и литературы. Как и положено праздничные мероприятия, конференции, венки к ногам Коста...Последнее мне почему то навеяло мысль о  венках к могиле самого осетинского языка. То что он тяжело болеет - сомнений у меня не вызывает, и то,  что мы слышим на улицах Цхинвала,  назвать полноценным языком крайне сложно - слишком он примитивен и ограничен его словарный запас. Тут надо подтолкнуть обывателя, дать стимул, поднять уровень языка. Как? Просто!

Да конечно наше правительство предпринимает меры, создаёт комиссии и программы по сохранению и спасению и поднятию уровня! Но оно не делает главного - он не говорит на Родном, любимом! Ничего не поможет языку, пока не будет для него создана жизненная среда.

И одним из условий создания этой среды в том, что бы гражданин РЮО увидел, что по-осетински, говорит его государство, чиновничьи аппарат. Что бланки в госучреждениях и формы заявлений предполагают осетинский вариант. Что,  важные сообщения, интервью по ТВ и заявления, членами Правительства и Парламента,  делаются на осетинском, как и проводятся заседания, сессии и совещания. Официальные сайты - тоже двуязычные. Это надо учредить соответствующим Законом, а для русскоязычной части населения и чиновничества и внешнего мира - переводить. 

 

Может,  на первых порах будет трудно и не всегда стилистически и лингвистически грамотно. Но  ведь и русский  у наших деятелей не всегда близок к совершентству, и нередко вызывает улыбку,  если не слёзы. Так лучше смеяться и плакать над своим, но с пользой для его развития.

27.05.2014 в 18:47aseev_vissarion

Было бы очень весело если бы эта студия перевела монологи чиновников в свойственной им манере)) 

18.05.2014 в 19:23Mona

первым делом необходимо создать студию переводов. к примеру Роберт Кулумбеков делает это прекрасно. Переводы фильмов, мыльтфильмов, всех новинок, сразу должны быть на ТВ. Это очень эффективно. Мои дети после Шрека на осетинском, который смотрели с удовольствием по нескольку раз в день, не смогли посмотреть Шрек на русском. им было скучно. Живой осетинский язык - это современная песня (разумеется на стихи настоящих поэтов), мультфильмы, худфильмы и реклама. а след.