Вчера у нас прошла презентация второго номера литературно-публицистического альманаха «Южный Кавкакз». Первый номер был презентован в Степанакерте в декабре прошлого года и я тогда выставил пост на эту тему
http://www.kavkaz-uzel.ru/blogs/929/posts/10103
Как и в прошлый раз презентацию провела Жанна Крикорова - член редколлегии этого проекта, которая рассказала как они работали над выпуском этого номера альманаха, какие были трудности и т.д
На презентации были гости (поэты, писатели) из Абхазии, Грузии, Армении. Также была общественность Степанакерта, принимали участие и министр культуры Нагорного Карабаха Нарине Агабалян, Ваграм Атанесян - председатель парламентской комиссии Нагорного Карабаха по внешним cношениям, писатели и публицисты, произведения которых были опубликованы во втором номере альманаха.
Координаторами проекта, также как и первого альманаха - Гурам Одишария и Батал Кобахия, известные общественные деятели и писатели в Грузии и Абхазии. Литературный редактор альманаха - Надежда Венедиктова (Сухуми).
В редакционную коллегию альманаха входят:
Арег Баяндур (Ереван), Эльчин Гуссейнбейли (Баку), Джана Джавахишвили(Тбилиси), Жанна Крикорова (Степанакерт), Даур Начкебия (Сухуми),Джульетт Скофилд (Лондон), Лариса Сотиева (Лондон), Марина Чибирова (Цхинвал).
Альманах "Южный Кавказ" издается в рамках проекта "Медиация на Южном Кавказе" британской неправительственной организации International Alert при финансовой поддержке UK Conflikt Pool и Европейского Союза.
__________________
Я писал ранее, со слов Гурама Одишария узнал, что идея альманаха зародилась более 10 лет назад во время работы над книгой"Время жить", в которой были опубликованы произведенияписателей Южного Кавказа, переживших войну.
Жаль, что ни Гурам Одишария, ни Батал Кобахия не смогли на сей раз приехать к нам, но было очень приятно пообщаться с литературным редактором Надеждой Венедиктовой (Абхазия), Адгуром Дзидзария – председателем Союза художников Абхазии, писателями Дато Турашвили (Грузия) и Бесо Хведелидзе (Грузия), членом редколлегии альманаха Арегом Баяндуром (сыном известной правозащитницы, ныне покойной Анаит Баяндур), прозаиком и журналистом Варданом Ферешетяном, нашим хорошим другом журналистом и переводчиком Ашотом Гарегиняном...
Фактически это часть людей, благодаря которым и вышел этот альманах: кто-то работал технически, чьи-то произведения были выставлены и т.д., но все они сделали доброе дело – несут в души людей мир, стараютсся мирить народы. У нас у всех появилась прекрасная возможность ознакомиться с произведениями грузинских, азербайджанских, осетинских, абхазских, армянских писателей, поэтов, прозаиков.
Ещё и ещё раз пришёл убеждению, что никогда интернет не заменит нам «живую» книгу, журнал, когда держишь их в руках и чувствуешь запах бумаги, краски... отношение к написанному, в таком случае, уже совсем другое...
Презентацию ведёт Жанна Крикорова - член редколлегии.
Слева на право: Арег Баяндур, Надежда Венедиктова, Адгур Дзидзария, Бесо Хведелидзе и Дато Турашвили.
На переднем плане министр культуры Нагорного Карабаха Нарине Агабалян.
Участники презентации.
Своё мнение об альманахе говорит Надежда Венедиктова.
Бесо Хведелидзе с экземпляром альманаха в руках.
Арег Баяндур рассказывает о работе редколлегии...
Адгур Дзидзария – председатель Союза художников Абхазии...
Карабахский писатель, переводчик Ашот Бегларян расскаывает о тех рассказах, которые он перевёл и которые вошли в альманах.
Карабахский писатель Гамлет Мартиросян, произведения которого вошли в альманах.
Надежда Венедиктова даёт интервью Карабахскому телевидению.
Второй номер альманаха.
Спасибо, Венера! Уверен, что все будут рады, когда смогут ознакомиться с произведениями авторов всего Южного Кавказа. Кстати, там Росси нет, только Южный Кавказ. Надежда Венедиктова из Абхазии.
Всё норма, Венера! Знаешь, где-то ты и права, ведь, выставлены произведения людей, которые проживают в России, значит, они представляют свою Родину, также и Российскую Федерацию. Я с тобой соглашаюсь в данном случае.:-)
Ок ,спасибо Альберт !!! Я решила, что прож. в Москве ... короче говоря ,ошиблась чуточку ... бывает ... Надеюсь , альманах со всеми произведениями выставят в инет и у нас будет возможность ознакомиться .
И так скорее будет вернее и справедливее , Альберт ...
Да, но упор в альманахе делается на наш регион - Южный Кавказ...
Rauf Rajabov
Поздравляю всех. Это нужный шаг в нужном направлении.
Ответ:
Это прекрасный альманах, он внесёт свою лепту в построение мира и доверия между народами ЮК.
Спасибо, что подказала. Я нашёл Элю на ЖЖ, буду смотреть, что она выставила, да и альманахе обязательно прочту её произведения.
Марена, спасибо большое!
Как всегда прекрасная музыка... Между прочим, благодаря тебе часто слушаю то, что сам бы не нашёл и не послушал бы...:-))
Альберт, поздравляю с презентацией 2 номера альманаха «Южный Кавказ"! Ты выставишь на него ссылку, я думаю?!)
Лима, я Марене писал, что нет ссылки, но к счастью ошибся.:-)
Вот ссылка на этот альманах:
http://www.international-alert.org/resources/publications/south-caucasus-literary-almanac-second-ed-%E2%80%93-russian
Там есть "скачать"... короче, разберёшься.
Антонина Юткина:
"Блаженны миротворцы, ибо они будут наречены сынами Божиими"
(От Матфея, 5:9).
Inessa Gabayan
Вы - герои нашего времени, без увеличения. Дело – правое, шаг – уверенный, любовь – безгранична, цель – взаимопонимание...Дато, благодарю за «Поколение Джинс», пережила свою молодость.
Армения,Нагорный Карабах,Россия,Грузия,Азербайджан,Осетия,Абхазия -вот такой союз писателей сплотила презентация альманаха ... ПОЗДРАВЛЯЮ !!!
В альманах вошли произведения Гулу Агсеса (Азербайджан), Геннадия Аламия (Абхазия), Гюнель Анаргызы (Азербайджан), Шалвы Бакурадзе (Грузия), Давида Гобозова (Южная Осетия), Аревик Даниелян (Нагорный Карабах), Эли Джикирба (прож. в Москве), Нины Джусоевой (Южная Осетия), Ованеса Ераняна (Армения), Роберта Есаяна (Нагорный Карабах), Фатимы Заде (Абхазия), Вагида Мамедли (Азербайджан), Гамлета Мартиросяна (Нагорный Карабах), Тинатин Мжаванадзе (Грузия), Гургена Ханджяна (Армения) и многих других писателей, поэтов Южного Кавказа...
Также, было приятно видеть в альманахе фотографии моего очень хорошего друга, профессионального фотографа высокого уровня Юрия Мечитова из Тбилиси...
Капля , камень точит !!! Вот и вы шаг, за шагом делаете правильное и нужное дело . Альберт , каждый из вас вносит свою маленькую лепту в построение мира на ЮК . Мал по малу дело с мёртвой точки сдвигается !!! Будем надеяться , что когда нибудь наши народы услышат друг друга и поймут , что лучше МИРА ,только МИР !!!
Поздравляю с презентацией второго сборника произв. писателей и поэтов ЮК!Сложное, но правильное дело! Нужно сближать народы и находить общие точки соприкосновения! всем удачи и понимания!
Альберт, а онлайн версия есть?
Эля Джикирба еще и блоггер, кстати. Я регулярно ее читаю.
Венера, к сожалению не все, но каждый на своём поприще, вне зависимости от национальности, делает своё дело - делает мир, показывает, что альтернативы миру нет.
Пусть президенты, политики грызутся, всё-равно придут к единому решению, которое устроит все народы. как видим, эти конфликты не только у нас, они по всему региону, по всему миру происходят и слва Богу, что в итоге все они решаются.
Руз, я очень рад, что ты и все наши друзья рады таким мероприятиям, в частности этому - презентации альманаха.
Люди творческого труда должны мирить народы, а не натравливать. Зачастую слово может намного больше нанести бед и горя, чем артиллерийский снаряд...
Марена, к сожалению онлайн версии нет. Наверное не нашли финансов, что ли... И сайта нет, но обещали, что скоро будет.
:))
от меня всем ку-шникам хорошая музыка)
http://www.youtube.com/watch?v=c1nFavgSYZU
Guram Odisharia
спасибо, дорогой Альберт, на сей раз, к сожалению, я не смог приехать, но надеюсь, в этом году с тобой не раз увидимся. Привет от Юрия Мечитова!
Ответ:
Не за что, Гурам джан! Это тебе, Баталу и всем спасибо, что делаете такое доброе дело, что своими произведениями делаете такое Богоугодное дело, как примирение народов... Даст Бог, конечно встретимся и не раз - у нас, у вас. Спасибо за привет! Юре тоже от меня привет и самые наилучшие пожелания и творческих успехов Мастеру!
да на здоровье)
Nensi, всегда, когда бываю на таких мероприятих, на душе становится светло, потому что понимаю, что не я один - много есть людей, которые на своём порище делаю мир, люди разных национальностей. Но цель у всех одна - пострение мира и установление доверия менжду нашими народами...
Я узнал у координатора Жанны, что тираж 200 экземпляров, как и первый номер. Распространение - каждый координатор сам решает как. В нашем случае распространение идёт через НПО, библиотеки, интеллигенцию (я сам взял 5 экземпляров, один для нашего офиса, а четыре в наши районы, бенефициариям). Далее, есть мысль бесплатно распространить через магазины.
А напечатан альманах в Тбилиси и весь тираж Дато и Бесо с собой привезли.
Марена, исправляю свою ошибку - ссылка на альманах есть:
http://www.international-alert.org/resources/publications/south-caucasus-literary-almanac-second-ed-%E2%80%93-russian
Batal Kobakhiya
Сразу в нескольких городах Южного Кавказа прошла презентация нового издания литературного альманаха, посвященного региону. В нем публикуются работы как уже известных мастеров пера, так и начинающих писателей. Создатели альманаха надеются, что с помощью искусства слова они помогут жителям региона найти общий язык и преодолеть разделяющие их границы — не только географические.