16:25 / 27.03.2011Ученые и представители общественности Адыгеи обеспокоены отсутствием целевой программы изучения адыгейского языка

ДАННОЕ СООБЩЕНИЕ (МАТЕРИАЛ) СОЗДАНО И (ИЛИ) РАСПРОСТРАНЕНО ИНОСТРАННЫМ СРЕДСТВОМ МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ, ВЫПОЛНЯЮЩИМ ФУНКЦИИ ИНОСТРАННОГО АГЕНТА, И (ИЛИ) РОССИЙСКИМ ЮРИДИЧЕСКИМ ЛИЦОМ, ВЫПОЛНЯЮЩИМ ФУНКЦИИ ИНОСТРАННОГО АГЕНТА.

В Адыгее нет четкой языковой политики, направленной на сохранение, развитие и изучение адыгейского языка, что требует принятия неотложных мер, считают члены Совета старейшин общественного движения "Адыгэ хасэ - черкесского парламента", которые 23 марта в Доме правительства республики встретились с президентом Адыгеи Асланом Тхакушиновым.

Напомним, ранее общественное движение "Адыгэ Хасэ" Адыгеи выражало обеспокоенность проблемами изучения адыгейского языка и предлагало вынести данный вопрос на парламентские слушания

Во встрече с Тхакушиновым также участвовали представителями научного и педагогического сообщества Адыгеи. В ходе беседы, которая шла на адыгейском языке, обсуждались проблемы организации обучения и изучения адыгейского языка, которые, по мнению участников встречи, вызывают сегодня особую тревогу.

Ученые и ведущие специалисты-языковеды Адыгейского и Майкопского госуниверситетов, республиканского института гуманитарных исследований отмечали, что из-за отсутствия программно-методического обеспечения и еще по ряду объективных причин за последние четыре года число изучающих адыгейский язык в общеобразовательных учреждениях заметно сократилось. Они заявили, что сегодня состояние одного из государственных языков республики требует серьезной профессиональной доработки.

По данным министерства образования и науки Адыгеи, в настоящее время более 93 процентов всех учащихся школ республики изучают адыгейский язык или адыгейскую литературу.

"Определенные сложности с обучением адыгейскому языку есть в детских садах, поскольку в штатах ДОУ нет педагогов-специалистов, - пояснили в министерстве. – Но мы уже рекомендовали органам управления образованием в муниципалитетах разработать примерную основу общеобразовательной программы дошкольного образования с учетом специфики национально-культурных и демографических условий".

Среди основных проблем изучения адыгейского языка участники встречи отметили нехватку в Адыгее педагогов-специалистов, относительно небольшое эфирное время, выделенное для теле- и радиовещания на адыгейском языке, отсутствие доступности в продаже издаваемых национальных книг.

Кроме того, по мнению участников встречи необходимо переиздание словарей и учебников по адыгейскому языку, так как первый русско-адыгейский словарь был составлен еще в 50-е годы прошлого столетия, до сих пор не выпущен учебник для изучения адыгейского языка в 11 классе.

Участники встречи обратились к главе республики с просьбой принять меры по устранению препятствий в вопросах организации обучения и изучения адыгейского языка, разработать и утвердить соответствующую республиканскую целевую программу.

Как пояснили в Минобразования и науки Адыгеи, разработанный проект республиканской долгосрочной целевой программы по сохранению и развитию языков народов Республики Адыгея на 2011 - 2016 годы уже находится на согласовании в правовом управлении администрации президента и кабинета министров Адыгеи.

Ранее "Кавказский узел" сообщал о том, что в октябре прошлого года в Адыгее журналисты выпустили книгу, представляющую собой обобщенный информационный материал, основанный на серии репортажей и статей, созданных по итогам командировок в страны с компактным проживанием адыгов. Книга "Если ты рожден адыгом" издана в дни празднования 19-летия со дня образования республики на адыгейском языке тиражом 500 экземпляров. В 2009 году Институт перевода Библии (ИПБ) выпустил перевод третьей и четвертой Книг Царств Ветхого Завета на адыгейский язык. Ранее на адыгейском языке ИПБ выпустил Новый Завет (1991), Бытие (2005), Книги Руфь, Есфирь и Книгу пророка Иона (2006) и Псалтирь (2007).

В 2007 году Всемирное Адыгское Братство (ВАБ) поставило себе задачу перевести Всеобщую Декларацию о Правах Человека на адыгский язык. В мае этого же года группа научных работников из Кабардино-Балкарии создала первую в истории мультимедийную программу по изучению адыгского алфавита.

Автор:Олег Чалый